Amidst the Desert

It´s six o´clock
you don´t want to walk.
you stand in a long cue
amidst the desert

the pilgrim age is over
no coach will come along
you find a friend on the screen
there´s no caravan passing by.
but you climb the ladder
don´t know where´s to go
but you climb the ladder
to find a better place
to go
keep your identity card
you can help us
to reduce the waiting time
keep your luggage and
take care of your refreshments
but you climb the ladder
to find the exit to get out of here
but you climb the ladder
to find a better place,
a better place,
a better place


behind the doors there are monsters
of the daily routine
sitting round wait for the suicide
either you have credit cards
or you can pay in cash.
You will stay here in eternity

It´s eight o´clock
you should run but you still
stand in the long cue
amidst the swimming pool

 
but you climb the ladder
to find the exit to get out of here
but you climb the ladder
to find a better place,
a better place,
a better place.


a better place
a better place

 making of:

Flughäfen. Wahr gewordene Nicht-Orte (Augé) des globalisierten Verkehrs.
Seltsames Gegeneinander in der Gleichzeitigkeit.
Die einen hasten zum Gate und die anderen warten Stunden um Stunden auf den Abflug.
Nicht-Orte der Präsenz auf Zeit.

Ich warte schon eine geraume Zeit, bin lange unterwegs, fühle mich leer und müde.
Der Zustand ist erreicht, an dem ich kein Buch mehr lesen kann, keine Musik hören mag.
Zuerst wanderte ich noch umher. Jetzt sitze ich und beobachte.

Ein Werbespot flimmert über einen Screen.
Ein Mann im Anzug mit Koffer steht inmitten der Wüste, geht, trifft auf eine Warteschlange.
Man sieht nicht, wofür sie sich anstellen.
Bis er an der Reihe ist, da erkennt man eine Strickleiter, die nach oben führt zu einer Luke im Himmel.

Er steigt hinauf und verschwindet…