Amidst the Desert
It´s six o´clock you don´t want to walk. you stand in a long cue amidst the desert the pilgrim age is over no coach will come along you find a friend on the screen there´s no caravan passing by.
but you climb the ladder don´t know where´s to go but you climb the ladder to find a better place to go
keep your identity card you can help us to reduce the waiting time keep your luggage and take care of your refreshments
but you climb the ladder to find the exit to get out of here but you climb the ladder to find a better place, a better place, a better place behind the doors there are monsters of the daily routine sitting round wait for the suicide either you have credit cards or you can pay in cash. You will stay here in eternity It´s eight o´clock you should run but you still stand in the long cue amidst the swimming pool but you climb the ladder to find the exit to get out of here but you climb the ladder to find a better place, a better place, a better place. a better place a better place
making of:
Flughäfen. Wahr gewordene Nicht-Orte (Augé) des globalisierten Verkehrs. Seltsames Gegeneinander in der Gleichzeitigkeit. Die einen hasten zum Gate und die anderen warten Stunden um Stunden auf den Abflug. Nicht-Orte der Präsenz auf Zeit. Ich warte schon eine geraume Zeit, bin lange unterwegs, fühle mich leer und müde. Der Zustand ist erreicht, an dem ich kein Buch mehr lesen kann, keine Musik hören mag. Zuerst wanderte ich noch umher. Jetzt sitze ich und beobachte. Ein Werbespot flimmert über einen Screen. Ein Mann im Anzug mit Koffer steht inmitten der Wüste, geht, trifft auf eine Warteschlange. Man sieht nicht, wofür sie sich anstellen. Bis er an der Reihe ist, da erkennt man eine Strickleiter, die nach oben führt zu einer Luke im Himmel. Er steigt hinauf und verschwindet…